Are you making any progress on the case, Lieutenant?
Sta facendo progressi sul caso, tenente?
Mark, we really are making progress on the case in here.
Mark, stiamo discutendo della causa e stiamo facendo progressi.
I just came to ask if you'd made any progress on the cellulose.
Ero solo venuta a chiederti se avevi fatto qualche progresso con la cellulosa.
We're making some progress on the wall, but they're checking on us.
Stiamo facendo dei progressi con il muro, ma ci controllano.
Check the progress on the rec rooms.
Controlla i progressi sulla sala giochi.
Potential evil acts equally well as a decision stimulus in the realms of moral progress on the lower levels of spiritual development.
Il male potenziale agisce egualmente bene come stimolo alla decisione nei regni del progresso morale sui livelli inferiori dello sviluppo spirituale.
The progress on the whole plutonium management, is a breakthrough.
I progressi nella gestione del plutonio sono fantastici.
Any progress on the other soldiers listed on the tattoo?
Qualche progresso con gli altri soldati indicati nel tatuaggio?
Any progress on the facial recognition from the body cams?
Novità sul riconoscimento facciale grazie alle videocamere portatili?
A Steering Committee will review, on a regular basis, the progress on the implementation of the Financial Instrument.
Un comitato direttivo esaminerà periodicamente i progressi compiuti nell’attuazione dello strumento finanziario.
It took going back to Aster Corps... but I'm finally making progress on the sequence.
Sono dovuto tornare alla Aster Corps... ma finalmente sto facendo dei progressi con la sequenza.
You wanted to know whenever we made progress on the Red John case.
Volevi sapere quando facevamo progressi nel caso Red John.
Any progress on the murder of Erin Byrne?
Fatto progressi nell'omicidio di Erin Byrne?
Doreen, what's your progress on the source?
Doreen, a che punto sei con la fonte?
What is your progress on the search for Lateef Mir?
Che progressi avete fatto nella ricerca di Lateef Mir?
Any progress on the cloaking equipment?
Qualche progresso sul dispositivo di occultamento?
We making progress on the excessive force front?
Come va con l'uso eccessivo della forza? Molto bene.
A beacon of progress on the horizon of humanity... but a cruel and barbarous civilization just the same.
Culla del progresso della razza umana e, al tempo stesso, civiltà barbara e crudele.
Any progress on the backlog of numbers we missed when Samaritan went on the offensive?
Ha fatto qualche progresso su tutti i numeri che abbiamo perso difendendoci da Samaritan?
Our progress on the C.P. has sped up since Bohannon took over the work.
I nostri progressi sulla Central Pacific si sono velocizzati da quando è subentrato Bohannon.
Our progress on the grade, under his direction, has been rapid and sure.
I nostri progressi sul pendio, grazie a lui, sono stati rapidi e costanti.
I know, me neither, but I made a lot of progress on the case.
Lo so. Nemmeno io, ma ho fatto molti progressi con il caso.
Has there been any progress on the cure?
Ci sono stati progressi sulla cura?
So any progress on the killer's profile?
Allora, ci sono progressi nel profilo del killer?
Tell him there's no progress on the case.
Digli che non ci sono novita' sul caso.
Any progress on the inquiry I sent?
Novità sulla richiesta che ho inviato?
By the way, any progress on the pact with Mr. Chairman?
A proposito... qualche progresso per l'alleanza con il Presidente?
I've got a call in to see if there's any progress on the kidnapping case.
voglio sentire se ha fatto qualche progresso. sul rapimento.
She can't diagnose a joke, but she's making progress on the patient.
Non sa diagnosticare una battuta, ma sta facendo progressi col paziente.
You've made progress on the Kochenko investigation?
Hai fatto dei progressi sull'indagine Kochenko?
I'm finally making progress on the papers.
Finalmente faccio progressi con i giornali.
Any progress on the landlord's email?
Qualche progresso con le email del proprietario?
I am making some progress on the chewed fingernails that you found at the safe.
Sto facendo progressi con le unghie masticate che avete trovato.
Okay, well, we're making progress on the killer.
Ok, beh, stiamo facendo progressi sull'assassino.
Well, we are making progress on the case.
Beh, stiamo facendo dei progressi riguardo al caso.
And the president's tri-lat with Japan and South Korea at this week's G8 summit also yielded progress on the ongoing trade negotiations, in addition to questions of security in the region.
E anche il trilaterale tra il Presidente, il Giappone e la Corea del Sud questa settimana al G8 ha fruttato progressi per gli accordi commerciali, oltre alle questioni di sicurezza nella regione.
Now going back to the tri-lateral with South Korea and Japan, you said that President Grant yielded progress on the ongoing negotiations...
Ora tornando al trilaterale con la Corea del Sud e il Giappone, hai detto che il presidente Grant ha fatto progressi nelle negoziazioni in atto...
In the area of state aid, the Commission delivered important progress on the reforms launched with the 2005 State Aid Action Plan (see IP/05/680 and MEMO/05/195).
Nel settore degli aiuti di Stato, la Commissione ha compiuto importanti progressi per quanto riguarda le riforme avviate con il piano di azione nel settore degli aiuti di Stato del 2005 (vedasi IP/05/680 e MEMO/05/195).
Compete with friends and check out their progress on the map!
Competi con gli amici e verifica i loro progressi sulla mappa!
I mean, there definitely is progress on the line, but I think what we find is that the closer that we get right into the heart of power, the more opaque, closed it becomes.
C'è stato sicuramente un progresso, ma credo che ciò che troviamo sia che più ci avviciniamo al cuore del potere, più diventa confuso e chiuso.
We have made good progress on the first part, and now have the knowledge of the laws of evolution in all but the most extreme conditions.
Oggi, abbiamo fatto progressi sulla prima parte e conosciamo le leggi dell'evoluzione Oggi, abbiamo fatto buoni progressi sulla prima parte e conosciamo le leggi dell'evoluzione in tutte le condizioni tranne quelle più estreme,
6.1198439598083s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?